تخطى للمحتوى الرئيسي

الترجمة تأويلًا: من خلال نماذج من النص القرآني والدراسات الإسلامية

الترجمة تأويلًا: من خلال نماذج من النص القرآني والدراسات الإسلامية

غير مترجم

صدر عن المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات كتاب الترجمة تأويلًا: من خلال نماذج من النص القرآني والدراسات الإسلامية، من تأليف رياض الميلادي. يندرج الكتاب في اختصاص بحثي قلّما صنف فيه الباحثون العرب كونه اختصاصًا لا يعرف ازدهارًا إلا في الثقافات التي تُعنى بالترجمة وتوليها عناية كبرى. وهو لبنة من اللبنات الأولى الضرورية لمسار علوم الترجمة والمصطلح ضمن إطار التفكير في نظريات الترجمة في السياق العالمي، وفي تقويم الممارسة الترجمية في السياق العربي. يحاول الكتاب ردم فجوة معرفية في الدراسات العربية الراهنة، من خلال تحليل الأسس النظرية لأهم المقاربات الراهنة في الترجمة، ومنتج الترجمة الذي بدأ يشهد بعض التطور في الوطن العربي منذ عقود قليلة. وهذا يدعو إلى ضرورة مراجعة هذا المنتج وتقويمه من خلال أسس أكاديمية دقيقة على مستوى المصطلح والمفهوم والعلاقة بينهما. ولا يكتفي الكتاب بعرض النظريات المعاصرة في الترجمة فحسب، بل ينظر أيضًا في المنجز في مجال الترجمة المختصة بالنصوص الدينية؛ أي بالنص القرآني وما اتصل به من دراسات إسلامية بالعربية والإنكليزية والفرنسية.

الترجمة تأويلًا: من خلال نماذج من النص القرآني والدراسات الإسلامية

البيانات الببليوغرافية

المؤلف
دار النشرالمركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات
عنوان الناشرoffice@dohainstitute.edu.qa
بلد النشرقطر
التصنيف الرئيسيفلسفات وثقافات
تصنيفات إضافية
اللغة الأصليةالعربية (AR)
عدد الصفحات296 صفحة
الطبعةالأولى
الحجم14×21
ISBN9786144457337​
حالة الترجمة
غير مترجم

كتب مشابهة