فنّ الترجمة
فنّ الترجمة
Translation, as Manguel sees it, is the highest form of reading. Amidst the constant debate about the relationship between translation and creativity, this book delves into the depth of translation, analyzing and interpreting it, ridding the translator of his inherent characteristic as a mere transmitter of the text. Manguel highlights translation as art, rebirth, political action, and migration... and celebrates the “thieves” translators who seize what is not theirs and plant it in the soil of their own language. A book for everyone who is tempted by the magical world of translation, where the spirit of the text moves from one body to another. “Manguel knows the value of books and the art of reading them...and the result is fun.” The Times Alberto Manguel is an internationally acclaimed polymath, translator, and Argentine novelist. He has won several awards and his books top the best-seller list. Since 2020, he has been the Director of Research on the History of Reading, Espaço Atlântida, Portugal. Among his publications for Dar Al-Saqi: ‘A History of Reading’, ‘An Imaginary Life’, ‘Amazing Personalities from the World of Literature’, ‘Curiosity’, and in the novel: ‘All People Are Liars’, ‘A Lover Fond of Details’, ‘News from Foreign Countries’.

Bibliographic Data
| Author | |
|---|---|
| Publisher | Dar Al-Saqi for Publishing and Distribution |
| Publisher Address | دار الساقي للنشر والتوزيع ـ لبنان |
| Country | Lebanon |
| Primary Category | Languages and Literature |
| Also In | |
| Language | Arabic (AR) |
| Pages | 128 pages |
| Edition | الأولى |
| Dimensions | 14.53 x 2.34 x 21.67 cm |
| ISBN | 9786140323308 |
| Translation | Not Translated |











